Đôi lời chia sẻ

Trước hết, mình gửi lời xin lỗi tới các bạn độc giả online. Thời điểm bắt đầu tập tành dịch và post trên mạng, mình đã xác định mục đích là làm vì sở thích. Chính các bạn độc giả online là một phần nguồn động lực cho mình. Sau này, những truyện mình dịch được nxb mua bản quyền là một điều thật sự bất ngờ đối với mình. Nhưng đj kèm với nó còn cả sức ép và trách nhiệm nữa chứ k đơn giản là sở thích nữa. 

Một vài bạn cho rằng mình post để Pr. Mình khẳng định lại lần nữa, truyện dc mua bquyen sau khì mình đã post.

Sau chuyện hôm nay, mình đã quết định phân biệt rạch ròi giữa sở thích và công việc. Từ giờ trên wp này của mình sẽ chỉ post truyện ngắn hoặc tản văn – thể loại ít khả năng dc mua bản quyền, để chia sẻ với bạn đọc online -đúng mục đích ban đầu lập wp.

Lúc này mình thật sự rất chán nản và mệt mỏi vì những chỉ trích của các bạn. Mình chỉ mong mọi thứ sẽ trở về như đúng câu slogan của wp.

Cảm ơn những bạn độc giả đã hiểu và lên tiếng giúp mình. Thật sự cảm ơn các bạn.

 

73 comments on “Đôi lời chia sẻ

  1. có sự tiếc nuối. chị k ăn nói tốt như người khác, cũng không giỏi an ủi như người ta. nhưng chị thực sự thích những truyện mà em dịch. nhà xuất bản chọn em là bởi vì em dịch tốt và sát nghĩa, bởi vì nội dung truyện của em hay. hãy làm những gì khiến em vui vẻ. luôn luôn ủng hộ em. rất rất tiếc nuối. một tác phẩm xuất sắc, một con người tài năng thì k cần PR vẫn nổi bật. chị tin vào em, từ cách em chọn tác phẩm đến cách em chăm chút nó, như một đứa con của mình. cho dù là đoản văn hay chuyện ngắn vẫn hoàn hảo, chờ mong những tác phẩm mới của em. dù sao vẫn tiếc nuối vì k đc đọc những tác phẩm dài ^^. cố lên nhé Vương Thanh Tâm.

  2. Bạn ơi đừng buồn nữa. Đừng để ý họ làm gì. Tuy mình hiểu là các bạn ý đang đọc dở thì phải ngừng rất muốn đc đọc tiếp mình cũng vậy nhưng phải tôn trọng tác giả và nhà xuất bản. Thật ra đi n’ chỗ khác tình hình này cũng xảy ra mà. Truyện có hay n’ ng thích thì nxb mới mua bản quyền chứ n~ truyện vớ vẩn đọc để giết thời gian có ai mua đâu.

    Mình ko nghĩ bạn post lên đây chỉ để PR truyện. Mà cứ coi là thế đi chăng nữa thì đây cũng là 1 cách giới thiệu tác phẩm đến các độc giả mà. Trc khi mua truyện mình thg cân nhắc xem có đáng ko mà chỉ xem qua bìa thì biết nó thế nào.

    Mình hi vọng bạn vẫn tiếp tục dịch truyện những truyện dài. Các truyện bạn dịch rất hay và giọng văn cũng rất mượt. Mình rất thích đọc truyện trên trang của bạn. Dù thế nào đi nữa mình vẫn tiếp tục ủng hộ bạn.

  3. Có thể cm của mình sẽ bị ném đá dzữ dzội🙂
    Mình thấy đôi lời chia sẻ của bạn hay & bạn nên làm như thế thì hơn. Mình ko phải là khách quen của trang này (^^!) thường là vào google chọn từ khoá “ngôn tình hay” thấy có link giới thiệu đi đâu thì vào đấy thôi.
    Mình nghiện truyện cực kỳ, nếu truyện đó đến khúc gây cấn chưa edit kịp mình sẽ đọc conver, bản conver ko có mình tìm bản tiếng Trung (dù có nhiều chữ ko biết), còn ko thì ráng dụ mấy đứa bạn bên Trung đọc rồi kiu nó tiết lộ nội dung … vì với dân nghiện nặng đến độ biến thái như mình, chờ đợi rất là khó chịu.
    Như bạn Greenrosetq truyện của bạn ấy chọn lọc đa số là truyện hay & chỉ up online 2/3 truyện rồi thông báo truyện sẽ xuất bản & ngưng, giờ nghe “hố mới đào” – nhà greenrosetq ít ai có can đãm nhãy hố lắm, thà xuất bản luôn cho rồi cớ sao ngược độc giả của mình như thế, chờ vật vã ra mà ngày phát hành thì nó từ 6 tháng 1 năm. Chắc chắn bạn sẽ nghĩ “qua cầu rút ván người ta dịch chùa cho đọc còn có ý kiến, thôi thì đừng đọc” <= Thật vậy mình chẳng bao giờ vào đọc, tất cả truyện của greenrosetq dịch rồi xuất bản mình cũng bao giờ mua, càng ủng hộ thì cái kiểu pr đó bạn ấy làm hoài. Những truyện thật sự hay mình gởi ng ta mua bản tiếng Trung luôn.
    Thú thật truyện bạn dịch rất hay mình đọc "ai hiểu đc lòng em" từ trang này của bạn & mình đã mua sách. Cũng may là mình mấy truyện khác mình chưa đụng vào chử nào
    Mình chỉ muốn nói cãm giác bị sụp hố & ngồi chờ đợi từ 6 tháng đến hơn 1 năm thật sự rất khó chịu, ngồi mà chỉ mong sau "phải chi mình chưa đọc, thì đã ko vật vã đến thế này" … Mình ủng hộ bạn ý tưởng mới của bạn, dịch những gì mà ít khả năng xuất bản ấy.

  4. Cãm ơn nhà xuất bản đã tạo động lực cho em chăm chỉ học tiếng Trung hơn … vì nhà xuất bản có nhiều trò để em muốn ủng hộ & sưu tầm sách gốc hơn là sách mua bản quyền. Dân đọc thạo convert càng tăng, thì dân muốn tìm hiểu tiếng Trung cũng tăng theo thôi.

  5. Hư. Người nào mà lại ko biết điều như vậy? Khi bạn làm thì bạn đâu có biết trc đc việc sẽ sảy ra như vậy chứ? Bạn nào thần thông quảng đại như vậy? Mỗi người đều có cuộc sống của riêng mình nữa chứ. Truyện của các tác giả họ cũng như vậy mà, lúc đầu họ viết vì tâm trạng rồi mọi người cùng chia sẻ. Sau đó mới có nxb mua bản quyền, khi đó họ cũng phải vậy thôi. Có gì đâu chứ.
    Bạn cứ mặc kệ những con người như vậy đi. Chúc bạn mạnh khỏe. Cuộc sống mà, thỉnh thoảng nên coi những thứ này là gia vị cho thêm thú vị thôi. Đừng để ảnh hưởng nhé. Thân chào.

  6. cố lên chị Sah ới ơi. Cứ kệ mấy ng đó đi. Bản thân em thấy đợi đọc sách xuất bản cũng chẳng sao cả. Cầm quyển sách đọc một lèo từ đầu đến cuối, ko lo ng dịch bận ko post truyện đc hay drop truyện giữa chừng cũng tốt mà, có gì đâu mà nhiều người cứ phải chỉ trích chị Sah như vậy.
    Mà truyện chị Sah dịch đc mua bản quyền tức là truyện hay, có đọc là mừng lắm rồi. Mấy ng ăn ko ngồi rồi đừng có mè nheo này nọ.
    Nói chung chị Sah cứ bơ mấy ng đó đi. Còn nhiều ng ủng hộ chị mà🙂

  7. Sa cố gắng lên nhé. Mình thấy truyện được mua bản quyền mình rất vui vì truyện đó thật sự hay. Tuy cũng có chút buồn nhưng nghĩ đến lúc được cầm sách trên tay là hạnh phúc rồi.

  8. Bạn dịch tiếp đi bạn ơi! Không có bạn dịch cho đọc online thì làm sao biết được truyện hay để mua sách chứ.

  9. đấy mặt trái của công nghệ thông tin, của mạng xã hội, dù đúng dù sai, dù ở ngoài đời k bao giờ dám lên tiếng nói nhưng vì ở trên mạng không nhìn thấy mặt ai, không ai biết ai nên mới mạnh miệng đưa ra quan điểm của mình như vậy.
    Sa ơi đừng buồn, bạn tiếp tục làm truyện đi, đừng vì những con người kia mà phụ lòng những người yêu truyện của bạn chứ. Hiu hiu. Hơn nữa không phải ai cũng có cơ hội mua truyện để đọc đâu bạn ạ.

  10. thấy có mấy truyện hay đang muốn đọc mà thấy gắn mác ngừng post là mình khỏi đọc luôn, chưa đọc mà còn thấy tiếc huống hồ mấy bạn đang đọc tự dưng bị dừng. qua đọc mấy cm mà thấy mọi ng nói dữ quá, chuyện xảy ra cũng không trách ai được, nếu m là Sha , được nxb mua bản dịch thì cũng làm như Sha thôi vì đâu dễ kiếm được mối tốt như vậy đâu. còn các bạn đã trót nhảy hố rồi thì mình cũng nói một câu kinh điển “không ai tắm hai lần trên cùng một dòng sông” đã 2 lần bị như vậy rồi, các bạn cũng nên thông minh hơn trong việc chọn truyện để đọc, ngồi chờ bao giờ truyện hoàn rồi đọc, an toàn mà không hụt hẫng lại biết ơn dịch giả.
    p/s: mình trót nhảy hố quyển nắng gắt của cố mạn, đang hóng quyển 2, rất rất mong quyển 2 bạn post hoàn. Thanks!

  11. huhu, vậy là không được đọc truyện hay sah dịch rồi nữa rồi. nếu truyện sah dịch được xuất bản thì sah báo cho mọi người mừng nhé

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s